人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。
Sentence Analyzer
English Translation
The time may come when people will have used up all the oil.
Furigana
Romanji
Ningen ga subete no sekiyu o tsukaikitteshimau toki ga otozureru kamo shirenai.
Words
人間
(にんげん)
human being; person; man; mankind; humankind; character (of a person)
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
全て
(すべて)
everything; all; the whole; entirely; completely; wholly; all
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
石油
(せきゆ)
oil; petroleum; kerosene
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
使い切る
(つかいきる)
to use up; to exhaust; to wear out
とき
(とき)
regular (stops at every station) Jouetsu-line Shinkansen
訪れる
(おとずれる、おとづれる)
to visit; to call on; to arrive; to come; to appear
かも
(かも)
may; might; perhaps; may be; possibly
知れる
(しれる)
to become known; to come to light; to be discovered; to be known; to be understood; to obviously not amount to much; to seem trivial; to be evident; to be obvious; to go without saying; to be very intense (worry, hope, etc.); to be extremely severe
Kanji
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: セキ、 シャク、 コク、 いし
Meaning: stone
Readings: ユ、 ユウ、 あぶら
Meanings: oil, fat
Readings: シ、 つか.う、 つか.い、 -つか.い、 -づか.い
Meanings: use, send on a mission, order, messenger, envoy, ambassador, cause
Readings: セツ、 サイ、 き.る、 -き.る、 き.り、 -き.り、 -ぎ.り、 き.れる、 -き.れる、 き.れ、 -き.れ、 -ぎ.れ
Meanings: cut, cutoff, be sharp