数人の人が入り口でぶらついていた。
Sentence Analyzer
English Translation
Some people were hanging around at the entrance.
Furigana
Romanji
Sū nin no hito ga irikuchi de buratsuiteita.
Words
人
(じん)
-ian (e.g. Italian); -ite (e.g. Tokyoite); indicates nationality, race, origin, etc.; -er (e.g. performer, etc.); person working with ...; indicates expertise (in a certain field); (usu. in compound words) man; person; people
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
人
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
入口
(いりぐち、いりくち、はいりぐち、はいりくち)
entrance; entry; gate; approach; mouth
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
ふらつく
(ふらつく)
to feel giddy; to totter; to stagger; to be unfixed (emotions, beliefs, etc.); to waver; to wander aimlessly; to loiter; to putter