寸を与えれば尺を望む。
Sentence Analyzer
English Translation
Give him an inch and he will take a yard.
Furigana
Romanji
Sun o ataereba shaku o nozomu.
Words
寸
(すん)
sun (approx. 3.03 cm)
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
与える
(あたえる)
to give (esp. to someone of lower status); to bestow; to grant; to confer; to present; to award; to provide; to afford; to offer; to supply; to assign; to cause; to pass (a variable to a function)
尺
(しゃく)
shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 cm); rule; measure; scale; length
望む
(のぞむ)
to desire; to wish for; to expect; to see; to command (a view of)
Kanji
Reading: スン
Meanings: measurement, tenth of a shaku, a little, small
Readings: ヨ、 あた.える、 あずか.る、 くみ.する、 ともに
Meanings: bestow, participate in, give, award, impart, provide, cause, gift, godsend
Reading: シャク
Meanings: shaku, Japanese foot, measure, scale, rule
Readings: ボウ、 モウ、 のぞ.む、 もち
Meanings: ambition, full moon, hope, desire, aspire to, expect