精神は肉体とともに発達させるべきである。
Sentence Analyzer
English Translation
The mind should be developed along with the body.
Furigana
Romanji
Seishin wa nikutai totomoni hattatsusaseru beki de aru.
Words
精神
(せいしん)
mind; soul; heart; spirit; intention
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
肉体
(にくたい)
the body; the flesh
と共に
(とともに)
together with; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)
発達
(はったつ)
development; growth
可し
(べし)
shall; should; must
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
或
(ある)
a certain ...; some ...
Kanji
Readings: セイ、 ショウ、 シヤウ
Meanings: refined, ghost, fairy, energy, vitality, semen, excellence, purity, skill
Readings: シン、 ジン、 かみ、 かん-、 こう-
Meanings: gods, mind, soul
Readings: ニク、 しし
Meaning: meat
Readings: タイ、 テイ、 からだ、 かたち
Meanings: body, substance, object, reality, counter for images
Readings: ハツ、 ホツ、 た.つ、 あば.く、 おこ.る、 つか.わす、 はな.つ
Meanings: departure, discharge, publish, emit, start from, disclose, counter for gunshots
Readings: タツ、 ダ、 -たち
Meanings: accomplished, reach, arrive, attain