聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
Sentence Analyzer
English Translation
The holy man tiptoed his way across the Ganges.
Furigana
Romanji
Seija wa tsumasakidachi de Ganjisu o watatta.
Words
聖者
(せいじゃ、しょうじゃ)
saint
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
爪先立つ
(つまさきだつ)
to stand on tiptoes
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
渡る
(わたる)
to cross over; to go across; to extend; to cover; to range; to span
Kanji
Readings: セイ、 ショウ、 ひじり
Meanings: holy, saint, sage, master, priest
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: ソウ、 つめ、 つま-
Meanings: claw, nail, talon
Readings: セン、 さき、 ま.ず
Meanings: before, ahead, previous, future, precedence
Readings: リツ、 リュウ、 リットル、 た.つ、 -た.つ、 た.ち-、 た.てる、 -た.てる、 た.て-、 たて-、 -た.て、 -だ.て、 -だ.てる
Meanings: stand up, rise, set up, erect
Readings: ト、 わた.る、 -わた.る、 わた.す
Meanings: transit, ford, ferry, cross, import, deliver, diameter, migrate