席を立ちかけて腰を浮かした。

Sentence Analyzer

立ちかけて 浮かした

English Translation

I half rose to my feet to leave my seat.

Furigana

(せき)()ちかけて(こし)()かした。

Romanji

Seki o tachikakete koshi o ukashita.

Words

(せき)
seat; location (of a gathering, etc.); place; position; post
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
立つ (たつ)
to stand; to rise; to stand up; to find oneself (e.g. in a difficult position); to depart (on a plane, train, etc.)
(こし、コシ)
back; lower back; waist; hips; lumbar region; body (of hair, noodle, paper, etc.); resilience; spring
浮かす (うかす)
to float; to save (on one's expenses); to scrimp; to half-rise, e.g. to one's feet

Kanji

Readings: セキ、 むしろ
Meanings: seat, mat, occasion, place
Readings: リツ、 リュウ、 リットル、 た.つ、 -た.つ、 た.ち-、 た.てる、 -た.てる、 た.て-、 たて-、 -た.て、 -だ.て、 -だ.てる
Meanings: stand up, rise, set up, erect
Readings: ヨウ、 こし
Meanings: loins, hips, waist, low wainscoting
Readings: フ、 う.く、 う.かれる、 う.かぶ、 む、 う.かべる
Meanings: floating, float, rise to surface