昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。

Sentence Analyzer

日々 過ぎ去ってしまい 決して 帰って来ない

English Translation

The old days have gone never to return.

Furigana

(むかし)日々(ひび)()()ってしまい(けっ)して(かえ)って()ない。

Romanji

Mukashi no hibi wa sugisatteshimai kesshite kaettekonai.

Words

(むかし)
olden days; former
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
日々 (ひび、にちにち)
every day; daily; day after day; days (e.g. good old days)
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
過ぎ去る (すぎさる)
to pass; to pass away
決して (けっして、けして)
never; by no means; not in the least; in no way
帰る (かえる)
to return; to come home; to go home; to go back; to leave; to get home; to get to home plate

Kanji

Readings: セキ、 シャク、 むかし
Meanings: once upon a time, antiquity, old times
Readings: ニチ、 ジツ、 ひ、 -び、 -か
Meanings: day, sun, Japan, counter for days
Readings: カ、 す.ぎる、 -す.ぎる、 -す.ぎ、 す.ごす、 あやま.つ、 あやま.ち、 よ.ぎる
Meanings: overdo, exceed, go beyond, error
Readings: キョ、 コ、 さ.る、 -さ.る
Meanings: gone, past, quit, leave, elapse, eliminate, divorce
Readings: ケツ、 き.める、 -ぎ.め、 き.まる、 さ.く
Meanings: decide, fix, agree upon, appoint
Readings: キ、 かえ.る、 かえ.す、 おく.る、 とつ.ぐ
Meanings: homecoming, arrive at, lead to, result in
Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
Meanings: come, due, next, cause, become