夜は門をしめておかなければなりません。

Sentence Analyzer

しめて おかなければなりません

English Translation

You must keep the gate closed for the night.

Furigana

(よる)(もん)をしめておかなければなりません。

Romanji

Yoru wa mon o shimete okanakerebanarimasen.

Words

(よる、よ)
evening; night
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(もん、かど)
gate; branch of learning based on the teachings of a single master; division; counter for cannons
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
しめる (しめる)
to make; to let
置く (おく)
to put; to place; to leave (behind); to establish (an organization, a facility, a position, etc.); to set up; to appoint (someone to a certain position); to hire; to employ; to place (one's trust, one's faith, etc); to bear (in mind etc); to put down a tool (e.g. a pen) hence stopping what one is doing with that tool; to take in (boarders, etc.); to provide lodging in one's house; to separate spatially or temporally; to do something in advance; to leave something in a certain state; to keep something in a certain state

Kanji

Readings: ヤ、 よ、 よる
Meanings: night, evening
Readings: モン、 かど、 と
Meanings: gate, counter for cannons