先を争って人が出口に殺到した。
Sentence Analyzer
English Translation
There was a mad rush toward the exit.
Furigana
Romanji
Saki o arasotte hito ga deguchi ni sattōshita.
Words
先
(さき)
previous; prior; former; some time ago; preceding; point (e.g. pencil); tip; end; nozzle; head (of a line); front; ahead; the other side; the future; hereafter; destination; the other party
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
抗う
(あらがう)
to go against; to fight against; to oppose; to resist; to deny
人
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
出口
(でぐち)
exit; gateway; way out; outlet; leak; vent
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
殺到
(さっとう)
rush; flood
Kanji
Readings: セン、 さき、 ま.ず
Meanings: before, ahead, previous, future, precedence
Readings: ソウ、 あらそ.う、 いか.でか
Meanings: contend, dispute, argue
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude
Readings: コウ、 ク、 くち
Meaning: mouth
Readings: サツ、 サイ、 セツ、 ころ.す、 -ごろ.し、 そ.ぐ
Meanings: kill, murder, butcher, slice off, split, diminish, reduce, spoil
Readings: トウ、 いた.る
Meanings: arrival, proceed, reach, attain, result in