爺ちゃんはやっとのことで脱出した。

Sentence Analyzer

ちゃん やっと こと 脱出した

English Translation

The old man escaped, but with difficulty.

Furigana

(じい)ちゃんはやっとのことで脱出(だっしゅつ)した。

Romanji

Jii chan wa yatto no koto de dasshutsushita.

Words

(じじ、じじい、じい、ジジイ)
old man; old geezer
ちゃん (ちゃん)
suffix for familiar person
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
やっと (やっと)
at last; at length; barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
脱出 (だっしゅつ)
escape; break-out; prolapse; proptosis

Kanji

Readings: ヤ、 じい、 じじい、 おやじ、 じじ、 ちち
Meanings: old man, grampa
Readings: ダツ、 ぬ.ぐ、 ぬ.げる
Meanings: undress, removing, escape from, get rid of, be left out, take off
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude