川の水をせき止めるために堤防が建設された。
Sentence Analyzer
English Translation
A bank was built to keep back the water of the river.
Furigana
Romanji
Kawa no mizu o sekitomeru tameni teibō ga kensetsusareta.
Words
川
(かわ、がわ)
river; stream; the .... river; (suffix used with the names of rivers)
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
水
(みず、み)
water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water); fluid (esp. in an animal tissue); liquid; flood; floodwaters; water offered to wrestlers just prior to a bout; break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
せき止める
(せきとめる)
to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept; to stem (an activity); to check (e.g. progress)
為に
(ために)
for; for the sake of; to one's advantage; in favor of; in favour of; on behalf of; because of; as a result of
堤防
(ていぼう)
bank; weir; embankment; levee
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
建設
(けんせつ)
construction; establishment
Kanji
Readings: セン、 かわ
Meanings: stream, river, river or three-stroke river radical (no. 47)
Readings: スイ、 みず、 みず-
Meaning: water
Readings: シ、 と.まる、 -ど.まり、 と.める、 -と.める、 -ど.め、 とど.める、 とど.め、 とど.まる、 や.める、 や.む、 -や.む、 よ.す、 -さ.す、 -さ.し
Meanings: stop, halt
Readings: テイ、 つつみ
Meanings: dike, bank, embankment
Readings: ボウ、 ふせ.ぐ
Meanings: ward off, defend, protect, resist
Readings: ケン、 コン、 た.てる、 た.て、 -だ.て、 た.つ
Meaning: build
Readings: セツ、 もう.ける
Meanings: establishment, provision, prepare