船は島の間を縫うように進んだ。

Sentence Analyzer

縫う ように 進んだ

English Translation

The ship wound in and out among the islands.

Furigana

(ふね)(しま)()()うように(すす)んだ。

Romanji

Fune wa shima no ma o nuu yōni susunda.

Words

(ふね)
ship; boat; watercraft; vessel; steamship; tank; tub; vat; trough; counter for boat-shaped containers (e.g. of sashimi)
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(しま)
island; territory (of a prostitute, organized crime gang, etc.); turf
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
space; room; time; pause
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
縫う (ぬう)
to sew; to stitch; to weave one's way (e.g. through a crowd)
様に (ように)
in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something
荒む (すさむ)
to grow wild; to run to waste

Kanji

Readings: セン、 ふね、 ふな-
Meanings: ship, boat
Readings: トウ、 しま
Meaning: island
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: ホウ、 ぬ.う
Meanings: sew, stitch, embroider
Readings: シン、 すす.む、 すす.める
Meanings: advance, proceed, progress, promote