船は波のなすがままであった。

Sentence Analyzer

なす がま まで あった

English Translation

The ship was at the mercy of the waves.

Furigana

(ふね)(なみ)のなすがままであった。

Romanji

Fune wa nami no nasu gama made atta.

Words

(ふね)
ship; boat; watercraft; vessel; steamship; tank; tub; vat; trough; counter for boat-shaped containers (e.g. of sashimi)
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(なみ)
wave
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
為す (なす)
to build up; to establish; to form; to become (a state); to accomplish; to achieve; to succeed in; to change into; to do; to perform; to intend to; to attempt; to try
(かば、がま、こうほ、かま)
common cattail (Typha latifolia); common bulrush; common reed mace
(まで)
until (a time); till; to; up to; to (a place); as far as; to (an extent); up to; so far as; even; only; merely
有る (ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about

Kanji

Readings: セン、 ふね、 ふな-
Meanings: ship, boat
Readings: ハ、 なみ
Meanings: waves, billows, Poland