船積みの時壊れたに違いない。
Sentence Analyzer
English Translation
It must have been broken during shipping.
Furigana
Romanji
Funazumi no toki kowareta ni chigainai.
Words
船積み
(ふなづみ)
lading; shipment
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
時
(とき)
time; hour; moment; occasion; case; chance; opportunity; season; the times; the age; the day; tense
壊れる
(こわれる)
to be broken; to break; to fall through; to come to nothing
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
違い
(ちがい)
difference; discrepancy
Kanji
Readings: セン、 ふね、 ふな-
Meanings: ship, boat
Readings: セキ、 つ.む、 -づ.み、 つ.もる、 つ.もり
Meanings: volume, product (x*y), acreage, contents, pile up, stack, load, amass
Readings: ジ、 とき、 -どき
Meanings: time, hour
Readings: カイ、 エ、 こわ.す、 こわ.れる、 やぶ.る
Meanings: demolition, break, destroy
Readings: イ、 ちが.う、 ちが.い、 ちが.える、 -ちが.える、 たが.う、 たが.える
Meanings: difference, differ