野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。
Sentence Analyzer
English Translation
It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter.
Furigana
Romanji
Nomo ga dasha o osaeru to kankyaku ga wakiagarimasu.
Words
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
打者
(だしゃ)
batter
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
押さえる
(おさえる)
to pin something down; to hold something down; to hold something back; to stop; to restrain; to curb; to seize; to grasp; to arrest; to gain control of something; to govern; to keep down (e.g. information); to suppress; to catch happening; to determine (important points); to find (proof); to understand
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
観客
(かんきゃく)
audience; spectator; spectators
沸き上がる
(わきあがる)
to boil up; to come to the boil; to seethe; to arise; to break out; to get excited; to be in uproar
Kanji
Readings: ヤ、 ショ、 の、 の-
Meanings: plains, field, rustic, civilian life
Readings: モ、 しげ.る
Meanings: overgrown, grow thick, be luxuriant
Readings: ダ、 ダアス、 う.つ、 う.ち-、 ぶ.つ
Meanings: strike, hit, knock, pound, dozen
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: カン、 み.る、 しめ.す
Meanings: outlook, look, appearance, condition, view
Readings: キャク、 カク
Meanings: guest, visitor, customer, client