善を悪に変えるのは、「疑惑」である。

Sentence Analyzer

変える 疑惑 ある

English Translation

It is "doubt" that turns good into bad.

Furigana

(ぜん)(あく)()えるのは、「疑惑(ぎわく)」である。

Romanji

Zen o aku ni kaeru no wa," giwaku" de aru.

Words

(ぜん)
good; goodness; right; virtue
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
(あく)
evil; wickedness
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
変える (かえる)
to change; to alter; to transform; to convert; to turn; to vary; to reform; to revise; to amend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
疑惑 (ぎわく)
doubt; misgivings; distrust; suspicion
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
(ある)
a certain ...; some ...

Kanji

Readings: ゼン、 よ.い、 い.い、 よ.く、 よし.とする
Meanings: virtuous, good, goodness
Readings: アク、 オ、 わる.い、 わる-、 あ.し、 にく.い、 -にく.い、 ああ、 いずくに、 いずくんぞ、 にく.む
Meanings: bad, vice, rascal, false, evil, wrong
Readings: ヘン、 か.わる、 か.わり、 か.える
Meanings: unusual, change, strange
Readings: ギ、 うたが.う
Meanings: doubt, distrust, be suspicious, question
Readings: ワク、 まど.う
Meanings: beguile, delusion, perplexity