窓を拭いた後、よくほこりの跡が見える。
Sentence Analyzer
English Translation
After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt.
Furigana
Romanji
Mado o fuita nochi, yoku hokori no ato ga mieru.
Words
窓
(まど)
window
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
拭く
(ふく)
to wipe; to dry
後
(のち)
later; afterwards; since; future; after one's death; descendant
良く
(よく)
nicely; properly; well; skillfully; skilfully; frequently; often
埃
(ほこり、ホコリ、あい)
dust; one ten-billionth
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
跡
(あと)
trace; tracks; mark; sign; remains; ruins; scar
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
見える
(まみえる)
to have an audience; to meet; to see; to face (an enemy); to confront; to serve (esp. as one's wife)
Kanji
Readings: ソウ、 ス、 まど、 てんまど、 けむだし
Meanings: window, pane
Readings: ショク、 シキ、 ぬぐ.う、 ふ.く
Meanings: wipe, mop, swab
Readings: ゴ、 コウ、 のち、 うし.ろ、 うしろ、 あと、 おく.れる
Meanings: behind, back, later
Readings: セキ、 あと
Meanings: tracks, mark, print, impression
Readings: ケン、 み.る、 み.える、 み.せる
Meanings: see, hopes, chances, idea, opinion, look at, visible