走者は中間標識のところに達していた。
Sentence Analyzer
English Translation
The runner had reached the halfway mark.
Furigana
Romanji
Sōsha wa chūkan hyōshiki no tokoroni tasshiteita.
Words
走者
(そうしゃ)
runner
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
中間
(ちゅうかん)
middle; midway; interim
標識
(ひょうしき)
sign; mark; flag
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
達す
(たっす)
to reach; to get to
Kanji
Readings: ソウ、 はし.る
Meaning: run
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: ヒョウ、 しるべ、 しるし
Meanings: signpost, seal, mark, stamp, imprint, symbol, emblem, trademark, evidence, souvenir, target
Readings: シキ、 し.る、 しる.す
Meanings: discriminating, know, write
Readings: タツ、 ダ、 -たち
Meanings: accomplished, reach, arrive, attain