村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Sentence Analyzer
English Translation
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
Furigana
Romanji
Mura no hitotachi ga shizen kankyō nikanshite hanashita giron wa hakunetsushita.
Words
村
(むら)
village
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
人達
(ひとたち)
people
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
自然
(しぜん)
nature; spontaneity; naturally; spontaneously
環境
(かんきょう)
environment; circumstance
に関して
(にかんして)
related to; in relation to
話す
(はなす)
to talk; to speak; to converse; to chat; to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; to speak (a language)
議論
(ぎろん)
argument; discussion; dispute; controversy
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
白熱
(はくねつ)
white heat; incandescence; climax
Kanji
Readings: ソン、 むら
Meanings: village, town
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ジ、 シ、 みずか.ら、 おの.ずから、 おの.ずと
Meaning: oneself
Readings: ゼン、 ネン、 しか、 しか.り、 しか.し、 さ
Meanings: sort of thing, so, if so, in that case, well
Readings: カン、 わ
Meanings: ring, circle, link, wheel
Readings: キョウ、 ケイ、 さかい
Meanings: boundary, border, region
Readings: カン、 せき、 -ぜき、 かか.わる、 からくり、 かんぬき
Meanings: connection, barrier, gateway, involve, concerning
Readings: ワ、 はな.す、 はなし
Meanings: tale, talk
Reading: ギ
Meanings: deliberation, consultation, debate, consideration
Reading: ロン
Meanings: argument, discourse
Readings: ハク、 ビャク、 しろ、 しら-、 しろ.い
Meaning: white
Readings: ネツ、 あつ.い
Meanings: heat, temperature, fever, mania, passion