This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

村人たちがおそれていたのは餓えた熊だった。

Sentence Analyzer

村人たち おそれていた 餓えた だった

English Translation

It was the hungry bears that the villagers were afraid of.

Furigana

村人(むらびと)たちがおそれていたのは()えた(くま)だった。

Romanji

Murabitotachi ga osoreteita no wa ueta kuma datta.

Words

()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
恐れる (おそれる)
to fear; to be afraid of
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
飢える (うえる、かつえる)
to starve; to thirst; to be hungry
(くま)
bear (animal)
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ソン、 むら
Meanings: village, town
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ガ、 う.える
Meanings: starve, hungry, thirst
Readings: ユウ、 くま
Meaning: bear