多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
Sentence Analyzer
English Translation
To many, change seems inevitable.
Furigana
Romanji
Ōku no hito nitotte henka wa sakerarenai mono de aru yōni omowareru.
Words
多く
(おおく)
many; much; largely; abundantly; mostly
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
人
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
に取って
(にとって)
to; for; concerning; as far as ... is concerned; regarding
変化
(へんか)
change; variation; alteration; mutation; transition; transformation; transfiguration; metamorphosis; variety; diversity; inflection; declension; conjugation; sidestepping
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
避ける
(さける、よける)
to avoid (physical contact with); to avoid (situation); to ward off; to avert
者
(もの、もん)
person
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
或
(ある)
a certain ...; some ...
様に
(ように)
in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something
思う
(おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember
Kanji
Readings: タ、 おお.い、 まさ.に、 まさ.る
Meanings: many, frequent, much
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ヘン、 か.わる、 か.わり、 か.える
Meanings: unusual, change, strange
Readings: カ、 ケ、 ば.ける、 ば.かす、 ふ.ける、 け.する
Meanings: change, take the form of, influence, enchant, delude, -ization
Readings: ヒ、 さ.ける、 よ.ける
Meanings: evade, avoid, avert, ward off, shirk, shun
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think