貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。
Sentence Analyzer
English Translation
Seldom does a loan come home laughing.
Furigana
Romanji
Kashita Kimu ga warai nagara modottekuru koto wa mettani nai.
Words
貸す
(かす)
to lend; to loan; to rent out; to hire out
金
(かね、かな)
money; metal
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
笑う
(わらう)
to laugh; to smile; to sneer; to ridicule; to be dumbfounded; to be flabbergasted
乍ら
(ながら)
while; during; as; while; although; though; despite; in spite of; notwithstanding; all; both; as (e.g. "as always", "as long ago"); in (e.g. "in tears")
戻る
(もどる)
to turn back (e.g. half-way); to return; to go back; to recover (e.g. something lost); to be returned; to rebound; to spring back
事
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
滅多に
(めったに)
rarely; seldom
ない
(ない)
not; emphatic suffix