台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Sentence Analyzer
English Translation
Much misery came about because of the typhoon.
Furigana
Romanji
Taifū de ōku no hisanna jitai ga shōjita.
Words
台風
(たいふう)
typhoon; hurricane
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
多く
(おおく)
many; much; largely; abundantly; mostly
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
悲惨
(ひさん)
disastrous; tragic; miserable; wretched; pitiful; woeful
事態
(じたい)
situation; (present) state of affairs; circumstances
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
生じる
(しょうじる)
to produce; to yield; to cause; to result from; to arise; to be generated
Kanji
Readings: ダイ、 タイ、 うてな、 われ、 つかさ
Meanings: pedestal, a stand, counter for machines and vehicles
Readings: フウ、 フ、 かぜ、 かざ-、 -かぜ
Meanings: wind, air, style, manner
Readings: タ、 おお.い、 まさ.に、 まさ.る
Meanings: many, frequent, much
Readings: ヒ、 かな.しい、 かな.しむ
Meanings: grieve, sad, deplore, regret
Readings: サン、 ザン、 みじ.め、 いた.む、 むご.い
Meanings: wretched, disaster, cruelty, harsh
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: タイ、 わざ.と
Meanings: attitude, condition, figure, appearance, voice (of verbs)
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth