大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
Sentence Analyzer
English Translation
You should be careful when crossing a big street.
Furigana
Romanji
Ōdōri o wataru tokini wa itsu demo chūishinai toikemasen.
Words
大通り
(おおどおり)
main street
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
渡る
(わたる)
to cross over; to go across; to extend; to cover; to range; to span
時に
(ときに)
by the way; incidentally; sometimes; occasionally
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
何時
(いつ)
when; how soon
でも
(でも)
but; however; though; nevertheless; still; yet; even so; even; however; no matter how; even if; even though; ... or something; either ... or ...; neither ... nor ...; pseudo-; quack; in-name-only; for lack of anything better to do
注意
(ちゅうい)
caution; being careful; attention (heed); warning; advice
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
Kanji
Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big
Readings: ツウ、 ツ、 とお.る、 とお.り、 -とお.り、 -どお.り、 とお.す、 とお.し、 -どお.し、 かよ.う
Meanings: traffic, pass through, avenue, commute, counter for letters, notes, documents, etc.
Readings: ト、 わた.る、 -わた.る、 わた.す
Meanings: transit, ford, ferry, cross, import, deliver, diameter, migrate
Readings: チュウ、 そそ.ぐ、 さ.す、 つ.ぐ
Meanings: pour, irrigate, shed (tears), flow into, concentrate on, notes, comment, annotate
Reading: イ
Meanings: idea, mind, heart, taste, thought, desire, care, liking