第2番目の男はスペインの探検家でした。

Sentence Analyzer

番目 スペイン 探検家 でした

English Translation

The second man was a Spanish explorer.

Furigana

(だい)番目(ばんめ)(おとこ)はスペインの探検家(たんけんか)でした。

Romanji

Dai ni banme no otoko wa Supein no tankenka deshita.

Words

(だい)
ordinal
(に、ふた、ふ、ふう)
two
番目 (ばんめ)
indicates position in a sequence; divisions of a kabuki performance
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(おとこ、おっこ)
man; male; fellow; guy; chap; bloke; male lover; boyfriend; man; manliness; manly honor; manly honour; manly reputation
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
西班牙 (スペイン)
Spain
探検家 (たんけんか)
explorer
デス (デス)
death

Kanji

Readings: ダイ、 テイ
Meanings: No., residence
Readings: バン、 つが.い
Meanings: turn, number in a series
Readings: モク、 ボク、 め、 -め、 ま-
Meanings: eye, class, look, insight, experience, care, favor
Readings: ダン、 ナン、 おとこ、 お
Meaning: male
Readings: タン、 さぐ.る、 さが.す
Meanings: grope, search, look for
Readings: ケン、 しら.べる
Meanings: examination, investigate
Readings: カ、 ケ、 いえ、 や、 うち
Meanings: house, home, family, professional, expert, performer