弾が彼の頬をかすめた。

Sentence Analyzer

かすめた

English Translation

The bullet just shaved his cheek.

Furigana

(たま)(かれ)(ほお)をかすめた。

Romanji

Tama ga kare no hō o kasumeta.

Words

(たま)
ball; sphere; globe; orb; bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; ball (in sports); pile (of noodles, etc.); bullet; bulb (i.e. a light bulb); lens (of glasses, etc.); bead (of an abacus); ball (i.e. a testicle); gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; female entertainer (e.g. a geisha); person (when commenting on their nature); character; item, funds or person used as part of a plot; egg; coin; precious; beautiful; excellent
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(ほお、ほほ)
cheek (of face)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
掠める (かすめる)
to steal; to rob; to snatch; to pocket; to plunder; to deceive; to trick; to cheat; to graze (in passing); to skim; to brush against; to touch lightly; to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.); to flit (through one's mind, across one's face); to do (something) while no one is looking; to hint at; to suggest; to insinuate

Kanji

Readings: ダン、 タン、 ひ.く、 -ひ.き、 はず.む、 たま、 はじ.く、 はじ.ける、 ただ.す、 はじ.きゆみ
Meanings: bullet, twang, flip, snap
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: キョウ、 ほお、 ほほ
Meanings: cheeks, jaw