遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。

Sentence Analyzer

遅かれ 早かれ 人質達 解放される だろう

English Translation

Sooner or later, the hostages will be set free.

Furigana

(おそ)かれ(はや)かれ、人質達(ひとじちたち)解放(かいほう)されるだろう。

Romanji

Osokare hayakare, hitojichitachi wa kaihōsareru darou.

Words

遅い (おそい)
slow; late (e.g. "late at night"); too late; dull; stupid
早い (はやい)
fast; quick; hasty; brisk; early (in the day, etc.); premature; (too) soon; not yet; (too) early; easy; simple; quick
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
解放 (かいほう)
release; unleashing; liberation; emancipation; setting free; deallocation (of computer memory)
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: チ、 おく.れる、 おく.らす、 おそ.い
Meanings: slow, late, back, later
Readings: ソウ、 サッ、 はや.い、 はや、 はや-、 はや.まる、 はや.める、 さ-
Meanings: early, fast
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: シツ、 シチ、 チ、 たち、 ただ.す、 もと、 わりふ
Meanings: substance, quality, matter, temperament
Readings: タツ、 ダ、 -たち
Meanings: accomplished, reach, arrive, attain
Readings: カイ、 ゲ、 と.く、 と.かす、 と.ける、 ほど.く、 ほど.ける、 わか.る、 さと.る
Meanings: unravel, notes, key, explanation, understanding, untie, undo, solve, answer, cancel, absolve, explain, minute
Readings: ホウ、 はな.す、 -っぱな.し、 はな.つ、 はな.れる、 こ.く、 ほう.る
Meanings: set free, release, fire, shoot, emit, banish, liberate