遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
Sentence Analyzer
English Translation
Sooner or later, the hostages will be set free.
Furigana
Romanji
Osokare hayakare, hitojichitachi wa kaihōsareru darou.
Words
遅い
(おそい)
slow; late (e.g. "late at night"); too late; dull; stupid
早い
(はやい)
fast; quick; hasty; brisk; early (in the day, etc.); premature; (too) soon; not yet; (too) early; easy; simple; quick
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
解放
(かいほう)
release; unleashing; liberation; emancipation; setting free; deallocation (of computer memory)
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: チ、 おく.れる、 おく.らす、 おそ.い
Meanings: slow, late, back, later
Readings: ソウ、 サッ、 はや.い、 はや、 はや-、 はや.まる、 はや.める、 さ-
Meanings: early, fast
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: シツ、 シチ、 チ、 たち、 ただ.す、 もと、 わりふ
Meanings: substance, quality, matter, temperament
Readings: タツ、 ダ、 -たち
Meanings: accomplished, reach, arrive, attain
Readings: カイ、 ゲ、 と.く、 と.かす、 と.ける、 ほど.く、 ほど.ける、 わか.る、 さと.る
Meanings: unravel, notes, key, explanation, understanding, untie, undo, solve, answer, cancel, absolve, explain, minute
Readings: ホウ、 はな.す、 -っぱな.し、 はな.つ、 はな.れる、 こ.く、 ほう.る
Meanings: set free, release, fire, shoot, emit, banish, liberate