着の身着のままで火事から逃げた。
Sentence Analyzer
English Translation
I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back.
Furigana
Romanji
Kinomikinomama de kaji kara nigeta.
Words
着の身着の儘
(きのみきのまま)
(with) only the clothes one happens to wear
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
火事
(かじ)
fire; conflagration
から
(から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
逃げる
(にげる)
to escape; to run away
Kanji
Readings: チャク、 ジャク、 き.る、 -ぎ、 き.せる、 -き.せ、 つ.く、 つ.ける
Meanings: don, arrive, wear, counter for suits of clothing
Readings: シン、 み
Meanings: somebody, person, one's station in life
Readings: カ、 ひ、 -び、 ほ-
Meaning: fire
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: トウ、 に.げる、 に.がす、 のが.す、 のが.れる
Meanings: escape, flee, shirk, evade, set free