町をあげて来訪者を心から歓迎した。

Sentence Analyzer

あげて 来訪者 心から 歓迎した

English Translation

The whole town accorded a hearty welcome to the visitor.

Furigana

(まち)をあげて来訪者(らいほうしゃ)(こころ)から歓迎(かんげい)した。

Romanji

Machi o agete raihōsha o kokorokara kangeishita.

Words

(まち、ちょう)
town; block; neighbourhood; neighborhood; street; road; 109.09 m; 0.99 hectares
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
上げる (あげる)
to raise; to elevate; to do up (one's hair); to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); to land (a boat); to deep-fry; to show someone (into a room); to summon (for geishas, etc.); to send someone (away); to enrol (one's child in school); to enroll; to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; to make (a loud sound); to raise (one's voice); to earn (something desirable); to praise; to give (an example, etc.); to cite; to summon up (all of one's energy, etc.); to arrest; to nominate; to give; to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); to bear (a child); to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (of the tide) to come in; to vomit; to do for (the sake of someone else); to complete ...; to humbly do ...
来訪者 (らいほうしゃ)
client; visitor; caller
心から (こころから、しんから)
from the bottom of one's heart; heart and soul; by nature
歓迎 (かんげい)
welcome; reception

Kanji

Readings: チョウ、 まち
Meanings: town, village, block, street
Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
Meanings: come, due, next, cause, become
Readings: ホウ、 おとず.れる、 たず.ねる、 と.う
Meanings: call on, visit, look up, offer sympathy
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: カン、 よろこ.ぶ
Meanings: delight, joy
Readings: ゲイ、 むか.える
Meanings: welcome, meet, greet