聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
Sentence Analyzer
English Translation
        The audience gave the singer a big applause.
    
Furigana
Romanji
        Chōshū wa, sono kashu ni seidaina hakushu o okutta.
    
Words
            
                聴衆
            
            
                (ちょうしゅう)
            
        
        
            audience; attendance; hearers
        
    
            
                は
            
            
                (は)
            
        
        
            topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
        
    
            
                其の
            
            
                (その)
            
        
        
            that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
        
    
            
                歌手
            
            
                (かしゅ)
            
        
        
            singer
        
    
            
                に
            
            
                (に)
            
        
        
            at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
        
    
            
                盛大
            
            
                (せいだい)
            
        
        
            grand; prosperous; magnificent
        
    
            
                拍手
            
            
                (はくしゅ)
            
        
        
            clapping hands; applause
        
    
            
                を
            
            
                (を)
            
        
        
            indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
        
    
            
                送る
            
            
                (おくる)
            
        
        
            to send (a thing); to dispatch; to despatch; to transmit; to take or escort (a person somewhere); to see off (a person); to bid farewell (to the departed); to bury; to spend (time); to live one's life; to pass (down the line); to affix okurigana
        
    Kanji
Readings: チョウ、 テイ、 き.く、 ゆる.す
                        Meanings: listen, headstrong, naughty, careful inquiry
                    Readings: シュウ、 シュ、 おお.い
                        Meanings: masses, great numbers, multitude, populace
                    Readings: カ、 うた、 うた.う
                        Meanings: song, sing
                    Readings: シュ、 ズ、 て、 て-、 -て、 た-
                        Meaning: hand
                    Readings: セイ、 ジョウ、 も.る、 さか.る、 さか.ん
                        Meanings: boom, prosper, copulate
                    Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
                        Meanings: large, big
                    Readings: ハク、 ヒョウ
                        Meanings: clap, beat (music)
                    Readings: ソウ、 おく.る
                        Meanings: escort, send