長く厳しい冬が終わって穏やかで暖かい春に取ってかわった。
Sentence Analyzer
English Translation
The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.
Furigana
Romanji
Nagaku kibishii fuyu ga owatte odayaka de atatakai haru ni totte kawatta.
Words
長い
(ながい)
long (distance); long (time); lengthy
厳しい
(きびしい、いかめしい)
severe; strict; rigid; unsparing; relentless; stern; austere; grave; solemn; majestic; intense (cold); harsh
冬
(ふゆ)
winter
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
終わる
(おわる)
to finish; to end; to close
穏やか
(おだやか)
calm; gentle; quiet
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
暖かい
(あたたかい、あったかい)
warm; mild; genial
春
(はる)
spring; springtime; New Year; prime (of one's life, etc.); adolescence; puberty; sexuality
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
取る
(とる)
to take; to pick up; to harvest; to earn; to win; to choose; to steal; to eat; to have (a meal); to remove (one's glasses, etc.); to compete (in sumo, cards, etc.); to play
替わる
(かわる)
to succeed; to relieve; to replace; to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; to be exchanged; to change (places with); to switch
Kanji
Readings: チョウ、 なが.い、 おさ
Meanings: long, leader, superior, senior
Readings: ゲン、 ゴン、 おごそ.か、 きび.しい、 いか.めしい、 いつくし
Meanings: stern, strictness, severity, rigidity
Readings: トウ、 ふゆ
Meaning: winter
Readings: シュウ、 お.わる、 -お.わる、 おわ.る、 お.える、 つい、 つい.に
Meanings: end, finish
Readings: オン、 おだ.やか
Meanings: calm, quiet, moderation
Readings: ダン、 ノン、 あたた.か、 あたた.かい、 あたた.まる、 あたた.める
Meaning: warmth
Readings: シュン、 はる
Meanings: springtime, spring (season)
Readings: シュ、 と.る、 と.り、 と.り-、 とり、 -ど.り
Meanings: take, fetch, take up