鳥が木々の間でさえずっていた。
Sentence Analyzer
English Translation
Birds were singing among the trees.
Furigana
Romanji
Tori ga kigi no ma de saezutteita.
Words
鳥
(とり)
bird; bird meat (esp. chicken meat); fowl; poultry
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
木々
(きぎ)
every tree; many trees; all kinds of trees
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
間
(ま)
space; room; time; pause
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
囀る
(さえずる)
to sing; to chirp; to twitter