禎子はこれまで644羽の鶴を折った。

Sentence Analyzer

禎子 これ まで 折った

English Translation

Sadako had folded 643 paper cranes so far.

Furigana

禎子(さだこ)はこれまで644()(つる)()った。

Romanji

Sadako wa kore made roku yon yon wa no tsuru o otta.

Words

()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
此れ (これ)
this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic); this person (usu. indicating someone in one's in-group); now; here; I (me); certainly
(まで)
until (a time); till; to; up to; to (a place); as far as; to (an extent); up to; so far as; even; only; merely
(ろく、む、むう)
six
(し、よん、よ)
four
(わ、ば、ぱ)
counter for birds and rabbits
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(つる、たず、ツル)
crane (any bird of the family Gruidae, esp. the red-crowned crane, Grus japonensis)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
折る (おる)
to break; to fracture; to break off; to snap off; to pick (e.g. flowers); to fold; to bend; to make (origami); to interrupt; to end

Kanji

Readings: テイ、 さいわ.い
Meanings: happiness, blessed, good fortune, auspicious
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: ウ、 は、 わ、 はね
Meanings: feathers, counter for birds, rabbits
Readings: カク、 つる
Meanings: crane, stork
Readings: セツ、 お.る、 おり、 お.り、 -お.り、 お.れる
Meanings: fold, break, fracture, bend, yield, submit