禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。
Sentence Analyzer
English Translation
Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move.
Furigana
Romanji
Sadako wa motto iitakatta ga, kuchi to shita ga dōshitemo ugokanakatta.
Words
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
もっと
(もっと)
(some) more; even more; longer; further
言う
(いう、ゆう)
to say; to utter; to declare; to name; to call; to go (e.g. "the alarm went ping"); to make a noise
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
口
(くち)
mouth; opening; hole; gap; orifice; mouth (of a bottle); spout; nozzle; mouthpiece; gate; door; entrance; exit; speaking; speech; talk (i.e. gossip); taste; palate; mouth (to feed); opening (i.e. vacancy); available position; invitation; summons; kind; sort; type; opening (i.e. beginning); counter for mouthfuls, shares (of money), and swords
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
舌
(した)
tongue; tongue-like object; clapper (of a bell); talon (of a lock)
如何しても
(どうしても)
by all means; at any cost; no matter what; after all; in the long run; cravingly; at any rate; surely
動く
(うごく)
to move; to stir; to shift; to shake; to swing; to operate; to run; to go; to work; to be touched; to be influenced; to change; to vary; to fluctuate; to waver; certain; factual; to be transferred
Kanji
Readings: テイ、 さいわ.い
Meanings: happiness, blessed, good fortune, auspicious
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: ゲン、 ゴン、 い.う、 こと
Meanings: say, word
Readings: コウ、 ク、 くち
Meaning: mouth
Readings: ゼツ、 した
Meanings: tongue, reed, clapper
Readings: ドウ、 うご.く、 うご.かす
Meanings: move, motion, change, confusion, shift, shake