This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。

Sentence Analyzer

天使 する その 羽ばたき 聞こえる あろう

English Translation

Speak of angels, and you will hear their wings.

Furigana

天使(てんし)(はなし)をするとその()ばたきが()こえるであろう。

Romanji

Tenshi no hanashi o suru to sono habataki ga kikoeru de arou.

Words

天使 (てんし)
angel
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(はなし)
talk; speech; chat; story; conversation; discussions; negotiation; argument
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
為る (する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
其の (その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
羽撃く (はばたく)
to flap (wings)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
聞こえる (きこえる)
to be heard; to be audible; to be said to be; to be reputed
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
(ある)
a certain ...; some ...

Kanji

Readings: テン、 あまつ、 あめ、 あま-
Meanings: heavens, sky, imperial
使
Readings: シ、 つか.う、 つか.い、 -つか.い、 -づか.い
Meanings: use, send on a mission, order, messenger, envoy, ambassador, cause
Readings: ワ、 はな.す、 はなし
Meanings: tale, talk
Readings: ウ、 は、 わ、 はね
Meanings: feathers, counter for birds, rabbits
Readings: ブン、 モン、 き.く、 き.こえる
Meanings: hear, ask, listen