当時、貧乏は彼らにとっては無縁なものと思われた。
Sentence Analyzer
English Translation
Poverty seemed to have nothing to do with them in those days.
Furigana
Romanji
Tōji, binbō wa karera nitotte wa muenna mono to omowareta.
Words
当時
(とうじ)
at that time; in those days
貧乏
(びんぼう)
poverty; destitute; poor
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
彼ら
(かれら)
they (usually male); them
に取って
(にとって)
to; for; concerning; as far as ... is concerned; regarding
無縁
(むえん)
unrelated; irrelevant; indifferent; without relations (esp. of a deceased person); having no surviving relatives; unrelated to the teachings of Buddha; unable to be saved by Buddha
者
(もの、もん)
person
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
思う
(おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember
Kanji
Readings: トウ、 あ.たる、 あ.たり、 あ.てる、 あ.て、 まさ.に、 まさ.にべし
Meanings: hit, right, appropriate, himself
Readings: ジ、 とき、 -どき
Meanings: time, hour
Readings: ヒン、 ビン、 まず.しい
Meanings: poverty, poor
Readings: ボウ、 とぼ.しい、 とも.しい
Meanings: destitution, scarce, limited
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ム、 ブ、 な.い
Meanings: nothingness, none, ain't, nothing, nil, not
Readings: エン、 -ネン、 ふち、 ふちど.る、 ゆかり、 よすが、 へり、 えにし
Meanings: affinity, relation, connection, edge, border, verge, brink
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think