突然空が暗くなり、雨が降り出した。

Sentence Analyzer

突然 暗く なり 降り出した

English Translation

All at once the sky became dark and it started to rain.

Furigana

突然(とつぜん)(そら)(くら)くなり、(あめ)()()した。

Romanji

Totsuzen sora ga kuraku nari, ame ga furidashita.

Words

突然 (とつぜん)
abrupt; sudden; unexpected; all at once
(そら)
sky; the heavens
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
暗い (くらい)
dark; gloomy; dark (in colour); dull; depressed; dispirited; sorrowful; bitter (as in a dark past); unclear; unfamiliar; unknown
なる (なる)
that is in; who is called; that is called; that is
(あめ)
rain
降り出す (ふりだす)
to begin to rain; to begin to snow

Kanji

Readings: トツ、 カ、 つ.く
Meanings: stab, protruding, thrust, pierce, prick, collision, sudden
Readings: ゼン、 ネン、 しか、 しか.り、 しか.し、 さ
Meanings: sort of thing, so, if so, in that case, well
Readings: クウ、 そら、 あ.く、 あ.き、 あ.ける、 から、 す.く、 す.かす、 むな.しい
Meanings: empty, sky, void, vacant, vacuum
Readings: アン、 くら.い、 くら.む、 くれ.る
Meanings: darkness, disappear, shade, informal, grow dark, be blinded
Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
Meaning: rain
Readings: コウ、 ゴ、 お.りる、 お.ろす、 ふ.る、 ふ.り、 くだ.る、 くだ.す
Meanings: descend, precipitate, fall, surrender
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude