豚に真珠を与えるな。

Sentence Analyzer

真珠 与える

English Translation

Cast not pearls before swine.

Furigana

(ぶた)真珠(しんじゅ)(あた)えるな。

Romanji

Buta ni shinju o ataeru na.

Words

(ぶた、ブタ)
pig (Sus scrofa domesticus); fat person
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
真珠 (しんじゅ)
pearl
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
与える (あたえる)
to give (esp. to someone of lower status); to bestow; to grant; to confer; to present; to award; to provide; to afford; to offer; to supply; to assign; to cause; to pass (a variable to a function)
()
(sentence end, mainly masc.) indicates emotion or emphasis; (used with masu stem verb) command; (used with dictionary form verb) prohibition

Kanji

Readings: トン、 ぶた
Meanings: pork, pig
Readings: シン、 ま、 ま-、 まこと
Meanings: true, reality, Buddhist sect
Readings: シュ、 たま
Meanings: pearl, gem, jewel
Readings: ヨ、 あた.える、 あずか.る、 くみ.する、 ともに
Meanings: bestow, participate in, give, award, impart, provide, cause, gift, godsend