二台のバンが激突してめり込んだ。

Sentence Analyzer

ばん 激突して めり込んだ

English Translation

The two vans telescoped together.

Furigana

()(だい)のバンが激突(げきとつ)してめり()んだ。

Romanji

Ni dai no ban ga gekitotsushite merikonda.

Words

(に、ふた、ふ、ふう)
two
(だい)
stand; rack; table; support; belt; counter for machines, incl. vehicles; setting (e.g. in jewellery); level (e.g. price level); range (e.g. after physical units); period (of time, e.g. a decade of one's life)
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(ばん)
disk; disc; record; clock face; tray; shallow bowl; grid; board (e.g. in shogi)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
激突 (げきとつ)
crash into; clash
減り込む (めりこむ)
to sink into; to cave in

Kanji

Readings: ニ、 ジ、 ふた、 ふた.つ、 ふたたび
Meanings: two, two radical (no.2)
Readings: ダイ、 タイ、 うてな、 われ、 つかさ
Meanings: pedestal, a stand, counter for machines and vehicles
Readings: ゲキ、 はげ.しい
Meanings: violent, get excited, enraged, chafe, incite
Readings: トツ、 カ、 つ.く
Meanings: stab, protruding, thrust, pierce, prick, collision, sudden
Readings: -こ.む、 こ.む、 こ.み、 -こ.み、 こ.める
Meanings: crowded, mixture, in bulk, included, (kokuji)