二頭を追うものは、一頭をもえず。

Sentence Analyzer

追う もの もえず

English Translation

He who runs after two hares will catch neither.

Furigana

()(とう)()うものは、(いち)(とう)をもえず。

Romanji

Ni tō o ou mono wa, ichi tō o moezu.

Words

(に、ふた、ふ、ふう)
two
(がしら)
top of ..; head of ..; the moment that ..
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
追う (おう)
to chase; to run after; to pursue; to follow (i.e. a set order, a trend); to drive out; to oust; to expel; to drive (i.e. a herd); (in passive voice) to be pressed (for time, etc.)
(もの、もん)
person
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(いち)
one; best; first; foremost; beginning; start; bottom string (on a shamisen, etc.)
燃える (もえる)
to burn; to get fired up

Kanji

Readings: ニ、 ジ、 ふた、 ふた.つ、 ふたたび
Meanings: two, two radical (no.2)
Readings: トウ、 ズ、 ト、 あたま、 かしら、 -がしら、 かぶり
Meanings: head, counter for large animals
Readings: ツイ、 お.う
Meanings: chase, drive away, follow, pursue, meanwhile
Readings: イチ、 イツ、 ひと-、 ひと.つ
Meanings: one, one radical (no.1)