日の照るうちに草を干せ。

Sentence Analyzer

照る うちに 干せ

English Translation

Make hay while the sun shines.

Furigana

()()るうちに(くさ)()せ。

Romanji

Hi no teru uchini kusa o hose.

Words

()
day; days; sun; sunshine; sunlight; case (esp. unfortunate); event
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
照る (てる)
to shine; to look slightly upward (of a noh mask; indicating joy, etc.)
打ち荷 (うちに)
jettisoned cargo
(くさ)
grass; weed; herb; thatch; ninja; not genuine; substandard
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
干す (ほす)
to air; to dry; to desiccate; to drain (off); to drink up; to deprive of a role, job, etc. (usu. in the passive)

Kanji

Readings: ニチ、 ジツ、 ひ、 -び、 -か
Meanings: day, sun, Japan, counter for days
Readings: ショウ、 て.る、 て.らす、 て.れる
Meanings: illuminate, shine, compare, bashful
Readings: ソウ、 くさ、 くさ-、 -ぐさ
Meanings: grass, weeds, herbs, pasture, write, draft
Readings: カン、 ほ.す、 ほ.し-、 -ぼ.し、 ひ.る
Meanings: dry, parch, ebb, recede, interfere, intercede