年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
Sentence Analyzer
English Translation
        There is no easy cure-all for old economic ills.
    
Furigana
Romanji
        Nenrai no keizaibyō ni wa tegaru ni kiku bannōyaku nado arimasen.
    
Words
            
                年来
            
            
                (ねんらい)
            
        
        
            for some years
        
    
            
                の
            
            
                (の)
            
        
        
            indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
        
    
            
                に
            
            
                (に)
            
        
        
            at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
        
    
            
                は
            
            
                (は)
            
        
        
            topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
        
    
            
                手軽
            
            
                (てがる)
            
        
        
            easy; simple; informal; offhand; cheap
        
    
            
                危懼
            
            
                (きく)
            
        
        
            fear; misgivings
        
    
            
                万能薬
            
            
                (ばんのうやく、まんのうやく)
            
        
        
            cure-all; panacea
        
    
            
                等
            
            
                (など)
            
        
        
            et cetera; etc.; and the like; and so forth; or something; the likes of
        
    
            
                有る
            
            
                (ある)
            
        
        
            to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about
        
    Kanji
Readings: ネン、 とし
                        Meanings: year, counter for years
                    Readings: ライ、 タイ、 く.る、 きた.る、 きた.す、 き.たす、 き.たる、 き、 こ
                        Meanings: come, due, next, cause, become
                    Readings: ケイ、 キョウ、 へ.る、 た.つ、 たていと、 はか.る、 のり
                        Meanings: sutra, longitude, pass thru, expire, warp
                    Readings: サイ、 セイ、 す.む、 -ず.み、 -ずみ、 す.まない、 す.ます、 -す.ます、 すく.う、 な.す、 わたし、 わた.る
                        Meanings: finish, come to an end, excusable, need not
                    Readings: ビョウ、 ヘイ、 や.む、 -や.み、 やまい
                        Meanings: ill, sick
                    Readings: シュ、 ズ、 て、 て-、 -て、 た-
                        Meaning: hand
                    Readings: ケイ、 かる.い、 かろ.やか、 かろ.んじる
                        Meanings: lightly, trifling, unimportant
                    Readings: マン、 バン、 よろず
                        Meanings: ten thousand, 10,000
                    Readings: ノウ、 よ.く
                        Meanings: ability, talent, skill, capacity
                    Readings: ヤク、 くすり
                        Meanings: medicine, chemical, enamel, gunpowder, benefit