濃霧のため人っ子一人見えなかった。
Sentence Analyzer
English Translation
Not a soul was to be seen because of a dense fog.
Furigana
Romanji
Nōmu no tame hitokko ichi nin mienakatta.
Words
濃霧
(のうむ)
heavy fog; dense fog; thick fog
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
為
(ため)
good; advantage; benefit; welfare; sake; purpose; objective; aim; consequence; result; effect; affecting; regarding; concerning
人っ子
(ひとっこ)
person; man
一
(いち)
one; best; first; foremost; beginning; start; bottom string (on a shamisen, etc.)
人
(じん)
-ian (e.g. Italian); -ite (e.g. Tokyoite); indicates nationality, race, origin, etc.; -er (e.g. performer, etc.); person working with ...; indicates expertise (in a certain field); (usu. in compound words) man; person; people
見える
(まみえる)
to have an audience; to meet; to see; to face (an enemy); to confront; to serve (esp. as one's wife)
Kanji
Readings: ノウ、 こ.い
Meanings: concentrated, thick, dark, undiluted
Readings: ム、 ボウ、 ブ、 きり
Meanings: fog, mist
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: イチ、 イツ、 ひと-、 ひと.つ
Meanings: one, one radical (no.1)
Readings: ケン、 み.る、 み.える、 み.せる
Meanings: see, hopes, chances, idea, opinion, look at, visible