馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Sentence Analyzer
English Translation
        Fools rush in where angels fear to tread.
    
Furigana
Romanji
        Baka wa tenshi ga osorete ashi o mukenai tokoroni tobikondeiku.
    
Words
            
                馬鹿
            
            
                (ばか、バカ)
            
        
        
            fool; idiot; trivial matter; folly; absurdity; foolish; stupid; dull; absurd; ridiculous; Mactra chinensis (species of trough shell)
        
    
            
                は
            
            
                (は)
            
        
        
            topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
        
    
            
                天使
            
            
                (てんし)
            
        
        
            angel
        
    
            
                が
            
            
                (が)
            
        
        
            indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
        
    
            
                恐れる
            
            
                (おそれる)
            
        
        
            to fear; to be afraid of
        
    
            
                足
            
            
                (あし)
            
        
        
            foot; leg; gait; pace; bottom structural component (i.e. radical) of a kanji; means of transportation; money; coin
        
    
            
                を
            
            
                (を)
            
        
        
            indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
        
    
            
                向ける
            
            
                (むける)
            
        
        
            to turn towards; to point
        
    
            
                飛び込む
            
            
                (とびこむ)
            
        
        
            to jump in; to leap in; to plunge into; to dive; to burst in; to barge in
        
    Kanji
Readings: バ、 うま、 うま-、 ま
                        Meaning: horse
                    Readings: ロク、 しか、 か
                        Meaning: deer
                    Readings: テン、 あまつ、 あめ、 あま-
                        Meanings: heavens, sky, imperial
                    Readings: シ、 つか.う、 つか.い、 -つか.い、 -づか.い
                        Meanings: use, send on a mission, order, messenger, envoy, ambassador, cause
                    Readings: キョウ、 おそ.れる、 おそ.る、 おそ.ろしい、 こわ.い、 こわ.がる
                        Meanings: fear, dread, awe
                    Readings: ソク、 あし、 た.りる、 た.る、 た.す
                        Meanings: leg, foot, be sufficient, counter for pairs of footwear
                    Readings: コウ、 む.く、 む.い、 -む.き、 む.ける、 -む.け、 む.かう、 む.かい、 む.こう、 む.こう-、 むこ、 むか.い
                        Meanings: yonder, facing, beyond, confront, defy, tend toward, approach
                    Readings: ショ、 ところ、 -ところ、 どころ、 とこ
                        Meaning: place
                    Readings: ヒ、 と.ぶ、 と.ばす、 -と.ばす
                        Meanings: fly, skip (pages), scatter
                    Readings: -こ.む、 こ.む、 こ.み、 -こ.み、 こ.める
                        Meanings: crowded, mixture, in bulk, included, (kokuji)