買い物客たちが歩道を急いでいた。

Sentence Analyzer

買い物 客たち 歩道 急いでいた

English Translation

Shoppers hurried along the sidewalk.

Furigana

()(もの)(きゃく)たちが歩道(ほどう)(いそ)いでいた。

Romanji

Kaimono kyakutachi ga hodō o isoideita.

Words

買い物 (かいもの)
shopping; purchased goods
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
歩道 (ほどう)
footpath; walkway; sidewalk
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
急ぐ (いそぐ)
to hurry; to rush; to hasten; to make something happen sooner

Kanji

Readings: バイ、 か.う
Meaning: buy
Readings: ブツ、 モツ、 もの、 もの-
Meanings: thing, object, matter
Readings: キャク、 カク
Meanings: guest, visitor, customer, client
Readings: ホ、 ブ、 フ、 ある.く、 あゆ.む
Meanings: walk, counter for steps
Readings: ドウ、 トウ、 みち
Meanings: road-way, street, district, journey, course, moral, teachings
Readings: キュウ、 いそ.ぐ、 いそ.ぎ
Meanings: hurry, emergency, sudden, steep