陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Sentence Analyzer
English Translation
The jury were asked to allow for the age of the accused.
Furigana
Romanji
Baishin'intachi wa hikoku no nenrei o kōryosuru yō motomerareta.
Words
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
被告
(ひこく)
defendant; the accused
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
年齢
(ねんれい)
age; years
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
考慮
(こうりょ)
consideration; taking into account
様
(よう)
appearing ...; looking ...; way to ...; method of ...ing; form; style; design; like; similar to; thing (thought or spoken)
求める
(もとめる)
to want; to wish for; to request; to demand; to seek; to search for; to pursue (pleasure); to hunt (a job); to purchase; to buy
Kanji
Reading: バイ
Meanings: obeisance, follow, accompany, attend on
Readings: シン、 つまび.らか、 つぶさ.に
Meanings: hearing, judge, trial
Reading: イン
Meanings: employee, member, number, the one in charge
Readings: ヒ、 こうむ.る、 おお.う、 かぶ.る、 かぶ.せる
Meanings: incur, cover, veil, brood over, shelter, wear, put on, be exposed (film), receiving
Readings: コク、 つ.げる
Meanings: revelation, tell, inform, announce
Readings: ネン、 とし
Meanings: year, counter for years
Readings: レイ、 よわい、 とし
Meaning: age
Readings: コウ、 かんが.える、 かんが.え
Meanings: consider, think over
Readings: リョ、 おもんぱく.る、 おもんぱか.る
Meanings: prudence, thought, concern, consider, deliberate, fear
Readings: キュウ、 グ、 もと.める
Meanings: request, want, wish for, require, demand