髪を風になびかせて、少女が走ってきた。

Sentence Analyzer

なびかせて 少女 走ってきた

English Translation

A girl came running, with her hair streaming in the wind.

Furigana

(かみ)(かぜ)になびかせて、少女(しょうじょ)(はし)ってきた。

Romanji

Kami o kaze ni nabikasete, shōjo ga hashittekita.

Words

(かみ)
hair (on the head)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
(かぜ)
wind; breeze; draught; draft; manner; behaviour; behavior; cold; influenza
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
靡く (なびく)
to bend; to flutter; to wave; to yield to; to be swayed by; to bow to; to obey
少女 (しょうじょ、おとめ)
little girl; maiden; young lady; female usually between 7 and 18 years old
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
走る (はしる)
to run; to travel (movement of vehicles); to drive; to hurry to; to retreat (from battle); to take flight; to run away from home; to elope; to tend heavily toward

Kanji

Readings: ハツ、 かみ
Meaning: hair of the head
Readings: フウ、 フ、 かぜ、 かざ-、 -かぜ
Meanings: wind, air, style, manner
Readings: ショウ、 すく.ない、 すこ.し
Meanings: few, little
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ソウ、 はし.る
Meaning: run