判事は神経性の過労でくたくただった。
Sentence Analyzer
English Translation
The judge was exhausted from the nervous strain.
Furigana
Romanji
Hanji wa shinkeisei no karō de kutakuta datta.
Words
判事
(はんじ)
judge; judiciary
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
神経性
(しんけいせい)
nervous; neural; neurogenic
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
過労
(かろう)
overwork; strain
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
くたくた
(くたくた、ぐたぐた、ぐだぐだ)
exhausted; tired; withered; worn out; boiling until shapeless or mushy; tediously; repetitively; wordily
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
Kanji
Readings: ハン、 バン、 わか.る
Meanings: judgement, signature, stamp, seal
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: シン、 ジン、 かみ、 かん-、 こう-
Meanings: gods, mind, soul
Readings: ケイ、 キョウ、 へ.る、 た.つ、 たていと、 はか.る、 のり
Meanings: sutra, longitude, pass thru, expire, warp
Readings: セイ、 ショウ、 さが
Meanings: sex, gender, nature
Readings: カ、 す.ぎる、 -す.ぎる、 -す.ぎ、 す.ごす、 あやま.つ、 あやま.ち、 よ.ぎる
Meanings: overdo, exceed, go beyond, error
Readings: ロウ、 ろう.する、 いたわ.る、 いた.ずき、 ねぎら、 つか.れる、 ねぎら.う
Meanings: labor, thank for, reward for, toil, trouble