彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。

Sentence Analyzer

引き受ける べき という 考え 不動

English Translation

I am adamant that he undertake it.

Furigana

(かれ)()()けるべきだという(わたし)(かんが)えは不動(ふどう)だ。

Romanji

Kare ga hikiukeru beki da toiu watashi no kangae wa fudō da.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
引き受ける (ひきうける)
to be responsible for; to take over; to take up; to guarantee; to undertake; to contract (a disease)
可し (べし)
shall; should; must
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
と言う (という、とゆう)
called; named; as many as; as much as; all X; every X
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
考え (かんがえ)
thinking; thought; view; opinion; concept; idea; notion; imagination; intention; plan; design; consideration; judgement; deliberation; reflection; wish; hope; expectation
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
不動 (ふどう)
immobility; firmness; fixed; steadfastness; motionless; idle

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: イン、 ひ.く、 ひ.き、 ひ.き-、 -び.き、 ひ.ける
Meanings: pull, tug, jerk, admit, install, quote, refer to
Readings: ジュ、 う.ける、 -う.け、 う.かる
Meanings: accept, undergo, answer (phone), take, get, catch, receive
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: コウ、 かんが.える、 かんが.え
Meanings: consider, think over
Readings: フ、 ブ
Meanings: negative, non-, bad, ugly, clumsy
Readings: ドウ、 うご.く、 うご.かす
Meanings: move, motion, change, confusion, shift, shake