彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。

Sentence Analyzer

謝ろう していた ちょうど その とき その ぱんち くらわせた

English Translation

He was about to apologize when the man punched him in the face.

Furigana

(かれ)(あやま)ろうとしていたちょうどそのとき、その(ひと)(かれ)(かお)にパンチをくらわせた。

Romanji

Kare ga ayamarou to shiteita chōdo sono toki, sono hito wa kare no kao ni panchi o kurawaseta.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
謝る (あやまる)
to apologize; to apologise
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
為る (する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
丁度 (ちょうど)
just; right; exactly
其の (その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
とき (とき)
regular (stops at every station) Jouetsu-line Shinkansen
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(かお、がん)
face; visage; look; expression; countenance; honor; honour; face; influence; notoriety
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
パンチ (パンチ)
punch (a strike with the fist); punch (a hole); punch (a ticket); a hole punch; a hole puncher; punch (a drink)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
食らわせる (くらわせる)
to make someone eat; to deal (a blow); to play (a trick)

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シャ、 あやま.る
Meanings: apologize, thank, refuse
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ガン、 かお
Meanings: face, expression